Job 14:8

SVIndien zijn wortel in de aarde veroudert, en zijn stam in het stof versterft;
WLCאִם־יַזְקִ֣ין בָּאָ֣רֶץ שָׁרְשֹׁ֑ו וּ֝בֶעָפָ֗ר יָמ֥וּת גִּזְעֹֽו׃
Trans.

’im-yazəqîn bā’āreṣ šārəšwō ûḇe‘āfār yāmûṯ gizə‘wō:


ACח  אם-יזקין בארץ שרשו    ובעפר ימות גזעו
ASVThough the root thereof wax old in the earth, And the stock thereof die in the ground;
BEThough its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;
DarbyThough its root grow old in the earth, and its stock die in the ground,
ELB05Wenn seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Boden erstirbt:
LSGQuand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
SchWenn seine Wurzel in der Erde auch alt wird und sein Stumpf im Staub erstirbt,
WebThough its root shall become old in the earth, and its stock die in the ground;

Vertalingen op andere websites